BOREAS
  || 加进收藏 || 设为首页 || 关于本站 || 联系我们 || 网站导航 ||
Bo2002.126.com 北风之神 Bo2002.yeah.net 俺们这旮旯专门推荐俺们看过了的 乃至是经过俺们修正甚至是制作的 觉得内容蛮好差错又较少的电子书 风清远印
J.R.R 托尔金(J.R.R Tolkien)

魔  戒  之  主(The Lord of the Rings)

《魔戒》怀旧版(未完)与《魔戒之风清远修正版》(源自台湾联经的朱学恒版,全集)
 
魔戒前传:哈比人历险记(The Hobbit)(支持在线阅览)
魔戒首部曲:魔戒现身(The Followship Of The Ring)(支持在线阅览)
魔戒二部曲:双城奇谋(The Two Towers)(支持在线阅览)
魔戒三部曲:王者再临(The Return Of The King)(支持在线阅览)

其  人  其  作

 《魔戒》,其实就是已经改编成风靡全球的电影《指环王》的原本小说。在台湾,中译本有联经和万象两种版本,且联经出版公司的译本又分新旧两种(均由不同译者翻译,旧版约在一九九六年至一九九八年推出,曾创下三千套书卖了四年多才卖完的纪录,更让许多曾因联经蓄意借新版推出的名义销售此旧版而被骗的读者颇有微词),但以二○○一年年底左右的联经新版,即朱学恒先生的重译本著名;国内,则是以译林版为主(均有正式版权,并非盗版哟)。
  我们按章节顺序逐步推出的风清远修正版,采用的是国内不大可能见得到的朱学恒先生的译本,仅在插图方面借用了译林版的原书封面,然后进行了初校及HTML格式(原版除第二部《双城奇谋·上册》为DOC格式,即WORD文档格式外,全为TXT格式)版本的制作等工作,以完成去年年底做《金庸作品集真正完整版》(又名《真正(完整)的金庸作品全集之风清远补全版》)时的计划。
  同时,该书也将成为风清远二○○三年度制作的分类较细(共分成四部来逐步制作)、支持在线浏览(北风之神网站上第一部可以让来访者不用下载解压就能看到的书)、逐步逐部给出下载(以往自行制作的电子书多是全部制作完成后,再上传到网站供人下载)的第一部书!


 《魔戒》各种版本翻译上的差异

  《魔戒》的英文名是《The Lord of the Rings》(奇幻爱好者多将之简称为LotR、LOR或LR),通常,我们有《魔戒之主》、《魔戒之王》、《魔戒三部曲》等叫法。
  “魔戒前传”,即《The Hobbit》,曾被译成《前传:霍比特历险记》、《霍比特:小矮人历险记》、《魔戒前传:哈比人历险记》(联经新版)、《前传:霍比特人》(国内译林版)等;
  英文名为《The Followship Of The Ring》的“魔戒首部曲”,曾译成《旅伴》、《魔式同盟》、《魔戒团》、《魔戒同盟》、《魔戒远征队》、《魔戒现身》(联经新版)、《魔戒再现》(国内译林版)等;
  对于“魔戒二部曲”的《The Two Towers》,有《双塔记》、《双城奇谋》(联经新版)、《双塔奇兵》(国内译林版)等译法;
  最后一部是《The Return Of The King》,也就是“魔戒三部曲”了,译法有《国王归来》、《王者再临》(联经新版)、《王者无敌》(国内译林版)等。
  这,还仅仅是书名译法上的不同(联经新版的书名直接取自其网站),更不提书中人名等的差异了。因此,鉴于所使用的原始资料上存在翻译上的差异——甚至是极大差异,以及个人时间、精力等上必然受到的限制(我已经牺牲太多,从事这可尽可不尽的义务、可认真可马虎的编辑制作、基本上没有任何回报与支持的“事业”,呵呵,如果能勉为其难的把它当成是种“事业”的话),如有译法等方面不统一(如何统一?以何为标准来统一?)或是疏忽遗漏等,还望予以指正并多多包涵了!


 《魔戒》一书的影响力

  二十世纪五十年代中期,由英国牛津大学中世纪英国文学教授J.R.R.托尔金所著的《魔戒三部曲》,是一部充满矮人、精灵、骑士、巫师、半兽人、神仙等等的奇幻探险故事,具有欧洲中世纪传奇色彩。它自出版问世以来,就在英美两国乃至全世界掀起了轩然大波,并在欧美基督教世界里有着无与伦比的影响力,至今已被译成四十多种不同语言,全球销售量达一亿册以上,并在多次读者投票中都被选为“二十世纪最伟大的书(二十世纪最畅销的魔幻经典)”,而一些熟悉《魔戒三部曲》的华人干脆就将它称为西方的《西游记》(虽说这两部小说完全是不同的理念观念下构思的小说,但确实很相象,西方人也的确把它称为《东游记》)。
  故事由魔戒的持有者佛罗多(霍比特人,一种身材矮小的类人生物,也许有人翻成侏儒,但绝不要叫他们矮人)展开:他在不知情的状况下继承了一枚戒指,却发现这枚戒指是魔王迟迟不能统治世界的关键(为魔王法力全盛时期所铸造的魔戒之一,且为总管其余所有魔戒的“魔戒之王”,是魔王东山再起所必须的法宝),他也陷入了善恶双方争夺的处境中。几经波折,他才得知必须携带魔戒深入魔王的领土,才能在末日火山(当初铸造此戒的火山口)摧毁这一切邪恶的根源。于是,在巫师甘道夫的主导下,由精灵、矮人、哈比人、游侠和人类组成了魔戒远征队,试图护卫佛罗多前往魔王的老巢。但黑暗的势力亦非省油的灯,魔王索伦派出黑骑士四处搜捕,并且决心发动大军入侵,不惜一切代价,只为了找到这枚小小的戒指。而拥有无比力量的魔戒也开始腐蚀人心,让人陷入黑暗的诱惑之中。正当邪恶的力量四出蠢动之际,善良的力量也因魔戒而陷入分崩离析的困境。就这样,佛罗多一行人在毫无希望的状况下,踏上了漫长的旅途……
  这是二十世纪以来最壮丽的史诗作品。它那澎湃壮丽的背景、众多奇特而分明的人物角色、丰富的情节变化、精细而庞大的世界(身为语言学者的作者,在这个世界中甚至为不同种族创造了独立的语言和文字体系,且在字母表、发音规则、语法等上都十分合理,甚至还可看出不同语言间的演变与互相影响),不只引人入胜,吸引了无数的读者,更带领了全世界奇幻(Fantasy)创作类型的发展及延伸。象读者所熟悉的飞龙、精灵、架空世界及魔法等等,全是受到《魔戒》的影响。
  史诗式的奇幻巨著《魔戒三部曲》,可算是上个世纪在英美文坛最成功、在英语世界影响最广、在全世界销量最大的一本文学作品!


 译者简介

  朱学恒,一九七五年出生,为中央大学电机系毕业,对科幻(Science-Fantasy)和奇幻(Fantasy)类型的小说有浓厚的兴趣和研究。译著有《龙枪编年史三部曲》、《龙枪传承》、《龙枪传奇三部曲》、《黑暗精灵三部曲》、《夏焰之巨龙》等。


 作者介绍    

  在奇幻文学界堪称泰山北斗的宗师级人物——约翰·罗纳德·鲁埃尔·托尔金(John Ronald Reuel Tolkien,简称J.R.R.Tolkien或是JRRT),又译作约翰·罗纳德·瑞尔·托肯恩,英国文学家,一八九二年一月三日生于南非的布洛丰坦(Bloemfontain),一九七三年九月二日卒于牛津大学。
  他还是名语言学家,在一九一五年(二十三岁时)牛津大学毕业后,专研盎格鲁-撒(萨)克逊(Anglo-Saxon,英国古名)历史和语言,即古代的英文。
  托尔金写过不少小说,其中最脍炙人口的是《魔戒前传:霍比特人》(The Hobbit or There and Back Again,又译作《小矮人历险记》等名)〈1937〉与《魔戒》(The Lord of the Rings)〈1954—1955〉这两部震硕古今的奇幻小说。
  此两部巨作被誉为是近代所有奇幻作品的鼻祖,影响深远,根据估计,美国一年一亿本的平装本小说中,就有四分之一可追溯至托尔金的作品。

  托尔金是日耳曼人后裔,他的父系祖先十八世纪从萨克森移居英国,父亲是银行职员,母亲家族则是当地人。童年的托尔金家境窘迫,四岁时因父亲客死他乡而举家迁回英格兰,十二岁时,母亲死于糖尿病(当时的不治之症)。他与弟弟成孤儿后由法兰西斯神父抚养。
  年轻时的托尔金已经显示了令人瞩目的语言学天才,他精通拉丁文与希腊文,还有其他现代或古代的语言,尤其是哥特语与芬兰语。
  十六岁时,他遇见了十九岁的爱得瑟·贝尔蒂,感情日深,但法兰西斯神父禁止托尔金在二十一岁之前与爱得瑟见面,甚至写信也不行。于是,托尔金在一九一一年去了牛津大学的埃克塞学院,一头扎进古英语、日耳曼语系、威尔士语与哥特语之中。他结交了不少好友,他们定时聚会,聚会被称为“T.C.B.S.”(巴罗凡协会茶会),交流文学作品与评论。一九一三年,他终于顺利地与爱得瑟恢复了联系,两人的关系在毕业后则更加亲密。
  一九一四年秋天,第一次世界大战爆发,托尔金重回牛津学习,并从事各种诗歌实验及语言创造,并在赴法参战前的一九一六年三月二十二日,与爱得瑟结婚。他在西线战壕出生入死四个月之后患了“战壕热”,当年十一月被送回英国,在医院里待到了大战结束。正是这段在医院的日子里,他开始了他最初的写作生涯:因为他“T.C.B.S.”的朋友只有一位从战争中幸存下来,半是为了纪念,半是因为战场经验的刺激,他写成了《失传的故事》(生前未出版),首次讲述了小精灵与小矮人的故事。他们使用的是他发明的Qenya与Goldogrin语言,并出现了反抗莫都、冈多陷落等情节。
  战后,他成为一名语言学家,曾是1918-1920年版的《新英语词典》(the New English Dictionary)的编委,可见其学术造诣之深。但他更以研究盎格鲁-撒(萨)克逊(Anglo-Saxon,英国古名)语系著称,这也使得他得以广泛接触英国以及北欧各地流传的神话故事和民间传说(这也是他从小就有的爱好)。这种对语言和神话传说的爱好,无疑对《魔戒》这部经典之作有很大的影响。
  托尔金的业余爱好之一,则是根据他自己对古代语言的了解来发明语言(据说总共发明了十五种语言)。在《魔戒》中,他就为精灵们(Elf,相当于《罗德斯岛战记》中的妖精)创造了一门完整的精灵语言,从字母到文法,无不详细得让你甚至产生出一种学习这种精灵语的欲望。事实上,有位叫鲁丝(Ruth S.Noel)的女士确实这么做了,还出了本书介绍她学习精灵语的心得,呵呵,这个老外还真是挺酷的。
  
  一九二〇年,托尔金赴里兹大学任助教,并从事《失传的故事》修改和小精灵语的创造。一九二五年,他返回牛津担任盎格鲁-撒克逊学的教授,时年三十三岁,是牛津大学有史以来最年轻的教授。在那个重视数量的年代里,他的著述少得可怜,然而只要一发表,便不同凡响。
  在一九五六年(或是一九五九年)退休前,担任英国文学教授的他认识了C.S. Lewis,并组成一个名为Inkling的同好会。聚会中,几位教授会朗读许多其他的文学作品,这种类似说书的娱乐也是他们的共同兴趣,以致《魔戒》里的每个字句和诗歌都适合朗诵出来(此书刚开始时就是在牛津大学教授们的同好会中以此方式发表),给人一种是口头代代相传下来(特别是诗歌)、历史悠久,可娓娓道来的奇妙真实感觉。
  至于《魔戒》,据托尔金自己说,某天他在批改试卷时发现某张试卷中有一页空白,受此触动而使灵感从天而降,写下了“在地下的一个洞里住着一个霍比特人”,并开始去设想霍比特人的来源、生活的方式等等问题。
  〖另有一说,称其创作目的仅是一个为宝宝准备的床边故事:“中世纪怪人”托尔金曾经为了哄儿子睡觉而编了一个“霍比特族”(The Hobbit)的故事,随着故事越讲越多、越讲越完整,《魔戒三部曲》的雏形就此产生。托尔金于是将其系统整理,经过再创作后出版,这部以幻想世界——“中土之地”(Middle-Earth)为故事背景的史诗巨作就这样诞生了。〗
  一九三六年,女儿苏珊看到了他的一份未完成的手稿,她要求托尔金完成后就交给了出版社编辑史坦利·尤温。后者让其十岁的大儿子去读,反应出奇的好,于是《霍比特人》在一九三七年出版后立即获得成功,至今仍然列在儿童推荐书目名单上。
  史坦利编辑问托尔金是否还有其他类似的书稿可供出版,托尔金便将一些传说体裁的故事《西奥麦里昂》(贝莱与罗森的故事)交给了史坦利。这一回,试读者的反应是毁誉参半:不喜欢里面的诗歌,但肯定了里面的故事。史坦利认为它不具备商业出版价值,便委婉地向托尔金传达此信息后,再次要求他写一部《霍比特人》的续集。托尔金对《西奥麦里昂》的失败也很失望,但同意写一部《新霍比特人》,只是后来的创作证明有违初衷,这部作品很难说是儿童读物了。
  其后经过了十一年,托尔金十六年的书案劳顿终于成就了《魔戒》——这套巨著在一九四八年完成,于一九五四年与一九五五年出版。事实在出版期间,魔戒之主系列便已颇受各界好评,例如芝加哥论坛曾评其为:“……总之,这是一个很棒的故事,不仅文字优美且创造了一个如幻似真的世界,一个作家最好的作品就是如此了。”
  《魔戒》的出版掀起了一场狂飚,有人大声叫好,也有人严厉批评。也许是它将人性的爱恨情仇加载于一个魔幻神奇的遥远世界,并且以磅礴的气势描述出这个关于生存与勇气、友谊与自我牺牲的故事,反正书的销路是好得不得了,财源滚滚而来,甚至使托尔金后悔本该早点儿退休。当然,成功总是要付出代价的,代价之一便是崇拜者的骚扰,结果使他不胜其烦,不得不搬家并换了电话号码。
  由于此书广受好评,也就几乎成了英美读者从小必备的床头书,并累积了众多书迷,还成立了书迷俱乐部,彼此交换心得及意见;而其相关产品,如《魔戒之主》的百科全书、漫画版的《魔戒之主》等也纷纷上市……
  二十世纪的一百年中,从未有任何作家敢于撰写这样一部巨著,因此甚至可以说托尔金的《魔戒三部曲》具有划时代的意义,因为它所引起的风潮衍生出一种全新的文学类型:奇幻文学。其作品的影响之广,可广泛包括奇幻小说、角色扮演游戏、电玩、漫画、卡通等等,如网络游戏“天堂”、“龙族”、漫画中的角色扮演(RPG)题材、东方的动漫大师宫崎骏、创作出《银河英雄传说》等作品的田中芳树、西方奇幻小说《哈利·波特》的作者J.K.罗琳等,皆视托尔金的《魔戒》为开山之作,或直接或间接地爱到了它的启发,亦由此诞生了一个前所未有的蓬勃市场。
  《魔戒》带来的不仅是对托尔金的崇拜,而且带来了对他领军复兴的幻想小说的崇拜。于是可以预料的有趣结果便是,本来被出版商拒绝出版的《西奥麦里昂》也付梓问世,读者趋之若鹜。
  托尔金的妻子于一九七一年十一月去世,托尔金死于一九七三年九月二日,夫妇合葬在牛津北郊的一个公墓里。然而,其作品并未因此销声匿迹:全球已畅销一亿余册;英国的Waterstone和第四频道合办的票选中将其选为“二十世纪之书”;AMAZON网上书店票选其为两千年以来最重要的书籍;新线影业更耗资近三亿美金,自一九九七年开始,正将其逐部拍成电影(《魔戒首部曲:魔戒现身》首映日为二○○一年十二月十九日,《魔戒二:双塔奇兵》的首映日为二○○二年十二月十八日)!

  资料来源:译林版《魔戒》中的《译序》(郭少波);紫晶(为国内奇幻文学推广付出很多心力的一位作者,曾翻译并写出了不少相关介绍性文章)……这都是找到了作者信息的,现专诚致谢!


以上内容均来自北风之神网站(精品书籍推荐及个人作品陈列) http://bo2002.126.com
并由站长风清远(boreas_web@163.com)收集整理编辑,如需转摘,敬请注明出处,谢谢合作!


如果下载链接有错误或有任何意见及建议
,请速与我们联系
专用邮箱: Boreas_web@163.com (50K以上的邮件均杀无赦)
建议使用IE5.0以上浏览器并用800×600的分辨率取得最佳浏览效果
Copyright © 2002-2008 清远个人工作室 Corporation All Right Reserved